Корисне

Перевод свидетельства о рождении ребенка

Перевод свидетельства о рождении требуется при полноценном перемещении по миру. Он входит в пакет обязательных документов и предоставляется вместе с оригиналом.

Свидетельство на иностранном языке может понадобиться:

● при переезде в другую страну;

● при оформлении визы;

● для миграционной службы или посольства;

● для бракосочетания с иностранцем;

● при регистрации зарубежного наследства;

● для поступления на учебу за границей.

Особенно часто необходима услуга перевода http://translation.center, когда речь идет о документе на ребенка, рождение которого произошло за рубежом.

Профессионально выполненная услуга гарантирует — прохождение границ будет лишено форс-мажоров. Чем четче переводная копия — тем быстрее вы достигнете своих целей в международных делах.

Оперативный перевод свидетельства о рождении

Грамотные переводы с русского на украинский с нотариальным заверением и обратно необходимы при любых пересечениях границы стран, для предоставления документов в посольство в Москве или Киеве. Эта категория обращений — самая частая среди наших клиентов. Также в бюро http://dpereklad.zp.ua работают специалисты, с легкостью готовые перевести свидетельство на:

● английский;

● немецкий;

● итальянский;

● французский.

Основной текст документа стандартен — образец на указанных языках уже есть в нашем бюро. Это гарантирует исключительную скорость перевода.

Внимание профессионального переводчика падает лишь на имена собственные, наименования госорганов и прочие детали. Написание фамилии тщательно сверяется с другими документами — например, с загранпаспортом.

Форматирование свидетельства сохраняется. На язык другой страны переводится все, вплоть до штампов, дат и подписей. Остается в прежнем виде только серия и номер документа — в документе русского или украинского гражданина буквы пишутся на кириллице.

Переводчик заверяет итог своей работы личной подписью. Именно ее подлинность проверяет нотариус. Только после этого переводная копия свидетельства приобретает официальный статус. Получившаяся бумага подшивается к нотариально заверенной копии оригинала — и в таком виде предъявляется везде, где потребуется.

Специалисты нашего бюро http://lcm-company.com/translate гарантируют — к качеству перевода не будет вопросов ни у одного зарубежного органа власти. Преодолевайте языковые барьеры вместе с нами и становитесь полноправным гражданином мира. Звоните — и мы ответим на любые ваши вопросы детально и с радостью.

admin

Recent Posts

Лечение алкоголизма в Харькове: комплексная помощь и возвращение к трезвой жизни

Проблема алкогольной зависимости в крупном городе стоит особенно остро. Высокий уровень стресса, нестабильная социальная обстановка,…

1 день ago

Выход из запоя в Запорожье

Выход из запоя в Запорожье — это профессиональная медицинская помощь, направленная на безопасное, поэтапное и контролируемое…

2 недели ago

Какими преимуществами обладают современные посудомойки Fabiano

Современная кухня всё чаще становится пространством не только для готовки, но и для отдыха, общения…

2 недели ago

Растаможка грузового авто из Европы

Растаможка грузового авто из Европы в Украину Растаможка грузового авто из Европы это не лабиринт из…

2 недели ago

Надрукувати книгу Львів: від ідеї до готового продукту

Світ книгодрукування змінюється дуже швидко – видавці, автори та освітні заклади все частіше шукають варіанти…

3 недели ago

Дистанційка чи екстернат: як сім’ї обирають формат, який реально працює

Онлайн-навчання сьогодні — це не “модно” і не “на крайній випадок”. Це нормальний спосіб організувати…

3 недели ago