Корисне

Перевод свидетельства о рождении ребенка

Перевод свидетельства о рождении требуется при полноценном перемещении по миру. Он входит в пакет обязательных документов и предоставляется вместе с оригиналом.

Свидетельство на иностранном языке может понадобиться:

● при переезде в другую страну;

● при оформлении визы;

● для миграционной службы или посольства;

● для бракосочетания с иностранцем;

● при регистрации зарубежного наследства;

● для поступления на учебу за границей.

Особенно часто необходима услуга перевода http://translation.center, когда речь идет о документе на ребенка, рождение которого произошло за рубежом.

Профессионально выполненная услуга гарантирует — прохождение границ будет лишено форс-мажоров. Чем четче переводная копия — тем быстрее вы достигнете своих целей в международных делах.

Оперативный перевод свидетельства о рождении

Грамотные переводы с русского на украинский с нотариальным заверением и обратно необходимы при любых пересечениях границы стран, для предоставления документов в посольство в Москве или Киеве. Эта категория обращений — самая частая среди наших клиентов. Также в бюро http://dpereklad.zp.ua работают специалисты, с легкостью готовые перевести свидетельство на:

● английский;

● немецкий;

● итальянский;

● французский.

Основной текст документа стандартен — образец на указанных языках уже есть в нашем бюро. Это гарантирует исключительную скорость перевода.

Внимание профессионального переводчика падает лишь на имена собственные, наименования госорганов и прочие детали. Написание фамилии тщательно сверяется с другими документами — например, с загранпаспортом.

Форматирование свидетельства сохраняется. На язык другой страны переводится все, вплоть до штампов, дат и подписей. Остается в прежнем виде только серия и номер документа — в документе русского или украинского гражданина буквы пишутся на кириллице.

Переводчик заверяет итог своей работы личной подписью. Именно ее подлинность проверяет нотариус. Только после этого переводная копия свидетельства приобретает официальный статус. Получившаяся бумага подшивается к нотариально заверенной копии оригинала — и в таком виде предъявляется везде, где потребуется.

Специалисты нашего бюро http://lcm-company.com/translate гарантируют — к качеству перевода не будет вопросов ни у одного зарубежного органа власти. Преодолевайте языковые барьеры вместе с нами и становитесь полноправным гражданином мира. Звоните — и мы ответим на любые ваши вопросы детально и с радостью.

admin

Recent Posts

PLA-пластик и малосерийное производство: как 3D-печать меняет строительные процессы

Современное строительство всё чаще требует индивидуальных решений. Нестандартные профили, декоративные вставки, монтажные адаптеры и элементы…

6 дней ago

Кто получит выгоду от игры в онлайн слоты

Мир онлайн-гемблинга манит яркими огнями, обещаниями лёгкой наживы и возможностью испытать удачу, не выходя из…

1 неделя ago

Какие аксессуары нужны для приготовления кальяна? Чек-лист для новичков

Чтобы кальян получился ароматным, дымным и без горечи, важно не только правильно выбрать табак для…

2 недели ago

Перевезення колясочників/інвалідів — «Здорова Родина»

Переміщення людини на інвалідному візку або з обмеженою мобільністю — це керована медична логістика, а…

2 недели ago

ТОП-5 причин замовити аніматора на дитячий день народження у Києві

Святкування дня народження дитини завжди викликає у батьків багато запитань: яку програму підготувати, як розважити…

3 недели ago

3 факти, знаючи які ти накачаєшся!

RedSported.com Багато хто починає тренування з вірою, що все просто: ходи в зал, підіймай залізо…

3 недели ago